b_n_e (b_n_e) wrote,
b_n_e
b_n_e

Categories:

Брантом и Шиллер Перчатка и тема стервы ?

Сегодня, читая Брантома (нe меня и Екатерины-2 сходный круг чтения) встретил персонажа Делорж...
И через 10 секунд далее -конечно - "Перчатка"
Брантом описывает на полстраницы историю по которой написал знаменитое стихотворение Шиллер.
Знаменитое стихотворение Шиллера к двум переводам которого мама (преподавательница литературы) привила вкус с детства (наверное специфика социально-полового воспитания). ;-)
Хотя тема то сквозная (как и "Памятник" и "Сраженный гладиатор", которым и Бродский увлекся).
Забавно тут другое - неожиданно увидел прототип
Похоже Шиллер также читал Брантома ;-)
Итак, переводы "Перчатки" (Жуковского и Лермонтова) и пара рисунков из сети в тему:


А вот тут и рисунки на эту вечно актуальную тему из сети в наличии





Так и не нашел походящей иллюстрации, что удивляет
Наверное на немецком есть
И (как говорится) навеяло:


Ниже переводы, а пока - мораль и стереотип поведения... ;-)


"Но досады жестокой пылая в огне,
Перчатку в лицо он ей кинул:
"Благодарности вашей не надобно мне!"-
И гордую тотчас покинул".
1829
Tags: Около этологии коммуникации
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 18 comments