August 8th, 2020

а не их!, Мой

"Граф де ла Фер...Граф де ла Фер", заголосил англичанин и быстро-быстро побежал прочь

Слухи распространяются быстро
А помнишь, хронического алкоголика Атоса (друга нашего квартиранта)?,- спросил Констанцию господин Бонасье
...
Подумать только, граф!",- сказал он, похлопывая Констанцию по аппетитной попке...
===========
Альтернативная история подстерегает на каждом перекрестке
" - Это ничего не говорит нам, - сказал лорд Винтер, когда трое друзей назвали себя. - Мы все-таки не знаем, кто вы, и не станем драться с людьми, носящими подобные имена. Это имена каких-то пастухов.
- Как вы, наверное, и сами догадываетесь, милорд, это вымышленные имена, - сказал Атос.
- А это внушает нам еще большее желание узнать настоящие, - ответил англичанин.
- Однако вы играли с нами, не зная наших имен, - заметил Атос, - и даже выиграли у нас двух лошадей.
- Вы правы, но тогда мы рисковали только деньгами, на этот раз мы рискуем жизнью: играть можно со всяким, драться - только с равным.
- Это справедливо, - сказал Атос и, отозвав в сторону того из четырех англичан, с которым ему предстояло драться, он шепотом назвал ему свое имя.
Портос и Арамис сделали то же.
- Удовлетворены ли вы, - спросил Атос своего противника, - и считаете ли вы меня достаточно знатным, чтобы оказать мне честь скрестить со мной шпагу?
- Да, сударь, - с поклоном ответил англичанин.
- Хорошо! А теперь я скажу вам одну вещь, - холодно продолжал Атос.
- Какую? - удивился англичанин.
- Лучше было вам не требовать у меня, чтобы я открыл свое имя.
- Почему же?
- Потому, что меня считают умершим, потому, что у меня есть причина желать, чтобы никто не знал о том, что я жив, и потому, что теперь я вынужден буду убить вас, чтобы моя тайна не разнеслась по свету.

Англичанин взглянул на Атоса, думая, что тот шутит, но Атос и не думал шутить.
-Вы готовы, господа? - спросил Атос, обращаясь одновременно и к товарищам и к противникам.
-Да, - разом ответили англичане и французы.
-В таком случае - начнем.
И в тот же миг восемь шпаг блеснули в лучах заходящего солнца: поединок начался с ожесточением, вполне естественным для людей, являвшихся вдвойне врагами." (с) А.Дюма
=====================================================================================================
Вчера умудрился запаролить новую читалку простым разглаживанием наклейки (изгоняя маленький воздушный пузырек)
В итоге пришлось сдать на восстановление доступа в магазин
Хочу и майл и интернет попросить подключить
Но придется называть пароль
Одно дело пароль на мобильник, который я легкомысленно доверяю избранным
А вот доверить пароль продавцу
И сразу вспоминается Дюма и сцена Атос-англичан
Но не убивать же мне продавца как Атос
Да и история могла ответвиться более неожиданно... ;-)
а не их!, Мой

"СТЕНЫ" в Минске 2020



2020-й, Беларусь
30 июля на предвыборном митинге оппозиционерки Светланы Тихановской собралось, по разным данным, от 35 до 63 тысяч человек. Они хором пели белорусский вариант "Стен".

Часть песни так и осталась на русском языке, а потом белорусы добавили свои куплеты: о несогласии со стариками, которые в течение всего президентского срока Александра Лукашенко ("тяжелых 26 лет") уговаривают молодых терпеть и молчать, о призыве во всем этом "поставить точку".

Белорусские музыканты Alexander Kiss и Сергей Kosmas заявили, что актуализировали текст по инициативе арестованного нынче блогера Сергея Тихановского.

Существует несколько белорусских переводов "Стен". Поэт Андрей Хаданович перевел версию Яцека Качмарского 19 декабря 2010 года, в день президентских выборов, закончившийся жестким разгоном и массовыми задержаниями людей, протестовавших в Минске против очередной "элегантной победы" Александра Лукашенко.

Участники протеста вместе с поэтом пели "Муры" на площади.

"Помню, что сомневался, петь ли мне третий, более скептический и грустный куплет. Но в этот момент спецназ начал "блокировать и рассекать", так что выбор сам собой отпал. Потом друг-поэт пошутил, будто я пел так плохо, что даже у ОМОНа нервы не выдержали", - рассказывал Андрей Хаданович Белорусской службе "Радио Свобода".

В современных белорусских "Стенах" изменился музыкальный темп, теперь это не баллада, а рок-вариант. В нем "по всей Беларуси поднялся народ свободу свою отстоять". К тому, что исполняется сейчас на митингах, Сергей Тихановский и его товарищи-музыканты добавили призыв к офицерам (военным и прочим служивым) действовать по совести и не идти против народа.

На днях лидеры движения польской "Солидарности" и бывшие политзаключенные обратились с открытым письмом к белорусам. Они приветствуют стремление граждан отстоять ценности демократии и свободы и призывают мировых демократических лидеров поддержать белорусов.

"Почувствуйте солидарность от всех граждан мира - и стены рухнут", - говорят бывшие политзаключенные в коммунистической Польше лауреат Нобелевской премии мира Лех Валенса, инженер экономических реформ в Польше после падения коммунизма Лешек Бальцерович, главный редактор Gazety Wyborczej Адам Михник и другие.
Collapse )